Comité de mobilisation Université de Bordeaux 3
波三大動員委員會
教師打折扣,苦的是學生
高等教育教師反對未來教師培育改革法案
教師上街頭不是為了自己的特權而是為了你們孩子的未來
面對政府的官腔以及各大媒體的不實報導,
讓我們為您解釋未來教師培育改革將為您的孩子帶來哪些影响
不顧大學團體一致的意見,教育部仍試圖強行未來中學(國中高中)教師培育的改革。通稱為「碩士化競試」,這個改革,在這個高學歷要求(碩士)的掩飾下,完全遮蓋了另一個事實。以較輕鬆的競試﹣大學程度﹣以及教學專業碩士學歷來取代現行的國家招考方式,並取消教師考試考生一年的實習,保障培養碩士人材的機構但卻不保障將以臨時雇員及臨時教師方式招募的考生,在這個大家都同意要加強教育的時刻,以及在這個中學教育不論是在招生、學校及學生學習條件等都相形惡化的同時,這項改革所做出的貢獻只是更弱化教師的程度和地位。(譯註:這個部分涉及其兩種不同方案,細節尚未詳查)波三大動員委員會
教師打折扣,苦的是學生
高等教育教師反對未來教師培育改革法案
教師上街頭不是為了自己的特權而是為了你們孩子的未來
面對政府的官腔以及各大媒體的不實報導,
讓我們為您解釋未來教師培育改革將為您的孩子帶來哪些影响
這項改革會有哪些具體的後果?
﹣中學教師將因所受的訓練減少而對其執教學門認識較少。(譯註:簡單的說就是專業不足,但是法國人喜歡把因果關係在一個句子裏講清楚,在此則更是要強調這二者的關係,以顯示出這個改革的危險。)因此以英文這門課為例:沒有任何口語考核以確認英文老師的口語程度。一個在其專業養成較少的教師,是個較不具競爭力且更不可靠的教師。(譯註:同樣又強調這個專業不足的具體危險。)
﹣取消他們跟著有經驗的教師一年的實習,而只是在簡短的觀察實習後,就直接把這些沒經驗的新手放在任課的講台前,這些教師有如被拆除裝備地直接面對許多新手教師必會遭遇的具體問題。那些較不牢靠的就會被問題侵襲,而且將沒有任何辦法與援助面對他們的難題。一個被放棄的教師,犧牲的是教育。(譯註:不可靠的教師影响的是教育,從教師專業問題進一步說到更大範圍的教育問題。)
﹣各學門的臨時教師,具有專業職教文憑卻沒經過考試的人,將扮演廉價的臨時工同時也是不固定的。被分發到各學校機關後,他們將無法跟隨學校永續發展的節奏。在一年之間他們隨時會被派遣到其他單位,他們將無法認識他們的學生也不會了解在這期間的教學計劃的進展。而您也不會在家長會上或課堂建議會上看到這些臨時教師更不會在校外活動中看到他們。一個不固定的教師,是一個沒有效力的教師。(譯註:再切回老師的問題如何與學生的教育問題緊密相連。)
這個改革破壞了評鍳的公開系統,的確,這個系統是應該改進,但是留下這個許多國家羨慕的優勢,一旦基石破壞了就無改進了。
﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣
我承認我是有點無聊,還加註一堆,其實我只是想看看他們寫的東西有沒有比我們高明,還好而巳。這就是那天在電影院上課發的傳單。大致的問題是因為「危機」,政府想精簡公務員人力以減少國庫開銷,這一刪,就讓很多準備要考教職員的學生緊張了,當然也有如上述的教學品質的問題。但是也有人認為,公務員是不具生產力的,所以精簡人力是應該的,有的人認為,有的教授教學品質不好就是因為它是公務員,不在乎學生反應。總之,什麼意見都有,不過這些教改由於涉及方案細節,有些沒有接觸這方面新聞的學生,也完全在狀況外,因為我今天問了一個大二學生,她就不了解這個招考問題的細節。翻這篇,只是個人興趣,做為我片面參與的註記。
沒有留言:
張貼留言